Un comerç d’Andorra la Vella vinculat a una cadena multinacional ha estat en el punt de mira de les xarxes socials per haver posat la pel·lícula catalana Escap Room de Joel Joan dins del prestatge corresponent al cinema espanyol. Aquest fet a enervat al seu protagonista, conegut defensor de la independència de Catalunya, que ha atacat a la cadena de botigues com a culpable de la situació.
Joel Joan ha explica que el fet de situar el film com a espanyol i no com a català no és problema ni de la productora, ni d’ell, que de fet va imposar una caràtula en català d’una banda, reversible en castellà per l’altra. I que triar només la no catalana és “catalanofòbia de la FNAC”. La considera una botiga francesa, centralista, contrària a les llengües minoritàries i sense una secció de cinema català en la FNAC d’Andorra, país on és la llengua oficial.
S’ha fet viral la imatge del prestatge de la botiga d’Andorra on la pel·lícula es trobava en el prestatge del cinema espanyol.
Les queixes a través de les xarxes han arribat arran de la següent informació:
Una botiga de la FNAC venien la pel·lícula de Joel Joan amb la caràtula en castellà. El film és en català i si fa falta està subtitulat al castellà. Però la FNAC ho col·loca en el prestatge de Cinema espanyol. Escriuen: “La pel·lícula de Joel Joan és cinema espanyol, segons el FNAC d’Andorra la Vella. El film està basat en la producció teatral creada pel mateix actor i director i el guionista i dramaturg, Hèctor Claramunt. Com es pot veure en la fotografia, ‘Fuita Room’ comparteix filera amb la sèrie documental sobre Raphael, la pel·lícula ‘L’amor en el seu lloc’ i la sèrie de HBO ’30 monedes’. L’edició que es troba en venda en aquest FNAC, llançada per la productora catalana Filmax, té la caràtula en castellà i publicita l’obra de Joel Joan com “la comèdia catalana de l’any”
Aún no te has enterao de que andorra es España ?
Es curios jo pensaba i pensó que Catalunya, la meva terra, pertany a Espanya, i amb tot el meu respecte a quins opinen diferent, orgullos de ser CATALA I ESPANYOL.
Pobret, quin patiment…aquest senyor no deu dormir pensant en com els colons mesetaris atenten contra la “sobirania” d’una comunitat autònoma..
Quin fanatisme!! Aquest senyor s’ha convertit en una caricatura…entre la política i les festes a sobre dels vaixells no para.
Pobre Joel Joan…quina pobresa d’arguments. Que han de muntar una prestatgeria única per a la seva pel.licula?
Quina pena de comentaris !!!! Encara no sabeu que esteu a Andorra, a on el català és l’idioma oficial.
En Joel Joan té tota la raó, És com si a Madrid, a una pel.licula en llengua castellana li fiquessin els rètols en francès.
Total tampoc la comprarà ningú, la poden posar a qualsevol secció
Suposo que l’obra de teatre homònima que ha tingut en els teatres de Madrid la feien només en català. Hipòcrita. Per la pela en ls llengua que sigui i allà on faci falta.
i qué es, tagalo?
A mi el que em fa mal no és la notícia, sinó la quantitat de faltes d’ortografia en català en aquest article escrit per un mitjà d’Andorra. No costa res passar el corrector abans de publicar si no sou gaire bons escrivint en català.